返回第113章 把天聊死的洽谈策略(第2/2页)  全能游戏设计师首页

关灯 护眼     字体:

上一页 目录 下一章

子简直是个废物他不来你不会跪地哀求吗?死死地抱住他的大腿不加群就不让他走快去!”
    邹卓也无语了:“去你们大爷的!再说他早走了啊。”
    kaiser:“走了?”
    邹卓回道:“是啊晚上7点左右就走了。”
    围观群众纷纷表示痛心疾首:“哇你竟然错失了为我们群再拉一位大神的机会还不赶紧切腹谢罪!”
    邹卓无语:“我靠!我早就发了录像文件了你们一个个不闻不问现在倒怪在我头上了!”
    围观群众:“不管!从今天开始你常驻网咖一定给他蹲到!”
    薛凯在《魔兽争霸》里搜了一下“silent”这个id发现这个号确实是今天刚创建的结果再一看战绩定级赛十把全胜排位分直接定到了2400分。
    虽然这个分也不低了但距离薛凯的3700分还早按照赢一把加15分、胜率70%来算的话那也得一百多把短期内应该不可能在排位里头遇上了。
    薛凯也有点惋惜:“可惜了感觉是个高手本来有机会跟他打两盘的。”
    ……
    第二天陈陌和陨星科技的海外发行负责人洽谈关于发布《魔兽争霸》海外版的一些事宜。
    不论是国内还是国外这种发行公司都挺多的他们自己不研发游戏但会定期评估市面上的热门游戏并与研发商合作发行外国游戏的国内版本或者国内游戏的海外版本。
    显然《魔兽争霸》的各项数据实在太好在国内热度又很高更何况是西幻题材推广到欧美市场天然就有优势。
    陈陌其实早就考虑过这方面的事情所以在谈的时候很强硬也很直接基本上就是三点。
    第一游戏所有改动由自己全权负责发行方无权改动任何游戏内容。
    第二游戏的翻译、海外运营策略陈陌有最高决定权。
    第三收入分成可以商量但必须比市面上其他任何的国产游戏分成要高。
    这三点一提出来差点就把天给聊死了。
    其实想把一款游戏做成海外版工作量并不小并不是说你把所有中文内容全都翻译成英文就完事了。
    最重要的一点推广策略。游戏并不是说往外国的应用商店上一挂就能赚钱的除了必要的上架图文准备之外还要进行社交平台主页搭建、sns分享机制、本土化运营策略制定等等。
    而在推广过程中发行方是更加了解海外市场的所以经常需要进行一些本土化改动。比如越南用户喜欢带翅膀的人物日本用户相对信任开宝箱、抽卡机制等等。
    针对这些特点发行商往往需要获取一些对游戏的改动权限并与研发商配合对游戏做出一些适当的调整。
    但是陈陌直接就提出来了陨星科技只负责推广拿最低的分成比例不能改动任何游戏内容。不仅如此陈陌连翻译这种事情都要过问都要有最高决定权。
    这不是明摆着要把天聊死吗?

『加入书签,方便阅读』

上一页 目录 下一章