返回第一三九章 阎王大人上官擎天对达摩祖师的怨念(第1/2页)  冷情总裁的皇后悍妻首页

关灯 护眼     字体:

上一章 目录 下一页

    “奥丁(odin),你且退下,本宫目前还有紧急要务处理,日后再寻机会拜访你北欧神庭。”

    皇后娘娘上官琳琳自觉自己是个懂礼貌的货,虽然她对于电话对面那个让她各种晕菜,来头貌似还不小的西方毛神一无所知。但是本着伸手不打笑脸人的宗旨,娘娘在跟奥丁(odin)说话滴时候,特意放慢了语速and放柔了语调,总而言之,言而总之就是在跟本欧神庭的主神奥丁(odin)示好就对了。

    “好的,琳达小姐,我们北欧诸神都期待你早日来访,奥丁(odin)在此先预祝你旗开得胜,拜拜。”北欧主神奥丁(odin)说完这句就闭嘴了。

    天机是个很神奇的玩意儿,当然也是因为各路神明这些年来一直不断地将之改良再改良得原因。考虑到东西文化的巨大差异,首当其冲的就是语言障碍那关,东西神庭便各自发挥自己的神能跟无穷无尽的大智慧,最后总算达成了一致,就由东方神庭帮西方神庭设计一款相当耐用且万能滴自动翻译软件,能够让西方诸神听得懂东方那笔画众多,读起来还各种拗口,意境也各种复杂的古语。

    而作为交换条件,西方诸神庭也得将他们各家那晦涩难懂的鸟语翻译成东方神庭各路神棍能够整明白的语言。一开始大家还各自翻译得津津有味,可是时间久了,这样日复一日的枯燥乏味的工作还是严重地打击了各位上神的积极性,最后自然就影响了其翻译的准确性。

    主要吧,东西方神庭各路神仙个人滴能力跟水平都有所差异,导致理解水平也有高有低,更甚者,这帮平日里散漫惯了的仙人们,早就变成了玩物丧志的闲人,做久了苦逼的翻译工作,他们也是各种腰酸背痛腿抽经,最后各路神庭的主事者为了让早就承诺的翻译工作有序进行,只好采用了轮流制。

    这是嘛意思咧?就是表面的意思咯,翻译工作按照人头还平均分配,比如前两个时辰是冥府负责,后两个时辰就是天庭负责,接下来两个时辰又由龙王安排自己的手下接手,以此类推,直到大家齐心协力做完为止。

    这样的轮流制倒是让翻译工作得以有序完成,可是那个质量就有些参差不齐了,有时候甚至都到了一种惨不忍睹的地步。

    当某些法力强大的上神接到了自己的分配任务滴时候,他们因为不愿意各种苦逼and累逼,就给自己找了抢手,这又是神马意思咧?简而言之就是上神仗势欺人,以大欺小,让自己手下的一干小毛神来顶替,最后翻译一出来结结实实地惊着了一帮神仙,因为他们齐齐地发现,居然不仅仅是自己一个神仙想到了这种阴险的鬼点子,其他诸位同僚都是心有戚戚啊。

    虽然有些翻译已经出现了让他们观之恶心干呕的强烈不适,但是他们还是丧心病狂地选择了无视,反正西方那些神族压根就分不明白四跟十,子跟孑,日跟曰,爱咋地咋地吧。

    而至于为毛后来西方各路神庭都尊称为东方新祖神皇后娘娘上官琳琅为琳达的原因,也是因为当日在翻译琳琅这个只可意会却不可言传的优美典雅的名字时,轮值的神仙实在想不出要如何向西方的好友们解释,最后就索性写下了琳达这个听起来有些相像的名字。而给出如此牛逼翻译的神仙还不是别人,恰好就是我们滴阎王大人上官擎天。

    上官擎天的英文水平也着实有限,再加上他真的是相当不喜西方的鸟语,他能分得请好几百个英文名字就算不错了,其他的却是是为难我们阎王大人了。lol

    而上官擎天之所以还能把琳琅音译为琳达还得感谢这千百年来自己结交的一帮异国他乡的西方各路毛神。恰好有有些外籍女神有叫这个名字,不过后来因为皇后娘娘上官琳琅的横空出世,那位悲了催的美女只能让出自己的名字,再去改名了。谁让娘娘就是个喜欢比拳头的彪悍暴躁货呢?那段

『加入书签,方便阅读』

上一章 目录 下一页