“没关系的,我花钱给它们买,数量少,不碍事。”
紫兔立刻回消息进行解释。
“根据我对它们的了解,一百万一个片段,应该没问题。然后,它们每个大概能出售两个片段。如果我再劝说一下,它们每个最多出售五个片段。”
见李步行没回,紫兔开始发力。
“如果你想要更多的话,一次性不可能。完成一笔交易后,你可以送它们一些小礼物,我再说些好话。时间长了,有可能。”
过了几分钟,李步行还是没回,紫兔有些着急了。
“我觉得还是先吃透第一个片段吧,贪多嚼不烂。”
就在紫兔打算直接视频的时候,李步行回话了。
看着李步行的话,紫兔难受了。继续诱导明显不是上策,放弃坑他更不甘心。
要想改变李步行的决定,只有帮他解决问题。可关键是这问题无解。
一个垃圾片段吃透又怎样?还是垃圾。本来就是仗着李步行吃不透,故意引诱其继续入坑。现在他不按常理出牌,紫兔矛盾了。
“天儿挺晚了,我得休息了,下次空了聊。拜拜。”
趁着紫兔矛盾的时间,李步行直接终止了聊天。
紫兔看着信息,浑身紫色的毛都炸了起来,郁闷坏了。
“你这次直播效果那么好,我们店的手机功不可没。下次直播还要不要将其设定为奖品?如果需要的话,提前通知我,我帮你搞定。”
暂时坑不了李步行买垃圾片段,紫兔也没忘了独立权限问题。
李步行在它手里买的产品越多,它的贡献值就越大。一旦积累到一定程度,就可以换取独立权限。
任何一个国民公司旗下的智能机器人,只要有了独立权限,就相当于拥有了人权。从此过上具有独立人权的机器人生。
“晚安,下次你直播,我给你捧场去。”
见李步行没回,紫兔也只好说晚安。
……
另一边,熟知紫兔小算盘的李步行,看到信息,微微一笑。
微型直播机器人的事告一段落了,接下来就是语言同步翻译器。
翻译器是广义的翻译概念。也可以认为是翻译机,也可以认为是在线翻译,或者是翻译聊天工具。翻译器综合了翻译工具,翻译服务为要素的概念。
当今世界,语言同步翻译类产品是不少的。其中大多数还挺优秀,能够满足普通人各方面的需求。
比如翻译网络用语,翻译外星文,翻译方言,翻译各种表情的。种类繁多,功能五花八门。
但对李步行来说,都花里胡哨的。表面看似不错,但真正用起来的时候,往往不尽人意。
至于原因,主要还是因为技术限制。绝大多数翻译器的工作都是机械的直译,缺少灵动。
即使它们表面宣称:译得快,译得准,译得全,整段整句翻译,人声发音,多输入,及时查,内置词典无限更新,也无法掩盖它们的华而不实。
不过,对于普通人而言,也是相当实用的神器了。无论你是搞外贸经商的,还是去留学的,又或者出国旅游的,在外企工作的,甚至是自己学习充电,娱乐放松的。
关于翻译器的瓶颈,其实业界是公认的。在不明白人类大脑具体工作原理的情况下,机译始终无法达到人们理想的程度。
就像只能模仿出其形,而无法模仿出神一样。
可以翻译出语言文字表面的意思,而它下面的信,达,雅,逻辑性,和感情,则是深隐的。
简而言之:当代的绝大多数语言翻译器,都只能翻译量,而无法翻译质。
对于李步行来说,一款语言翻译器如果无法精准翻译表
『加入书签,方便阅读』