。
席间有两个临时翻译,喻颜和章雯雯时不时很流畅地,把我们说的话,翻译成中文或者德语。
“谢谢常记的祝愿。”章雯雯跟我一起把酒干了。
我用蹩脚的英语跟克思曼先生说:“我们的大使还等着您呢?是不是跟施德大使喝杯酒啊?”
“你们嘀嘀咕咕什么啊?”施大使问。
我估计施大使懂英语,就说:“克思曼先生也要在我们月光县欢迎您呢,为了加深印象,克思曼先生要跟您敬酒呢。”
我回到了座位上,等着看“戏”。
克思曼先生对坐在自己左手边的施大使说:“我按您刚才敬酒的规矩,把你们中国的茅台酒倒一半敬您,希望将来能在月光县见到您。”
施大使也让人把白酒杯倒了一半的酒,毫不犹豫地、毫不推迟地跟克思曼先生干了。
干完后,施大使又让人把自己和克思曼先生的白酒杯倒了一半的酒。
“在我们中国有一句古话,叫做来而不往非礼也。刚才是您跟我敬酒,现在我回敬您。我们中国人还有一句话,叫做敬酒先干。先干为敬,我干了。”施大使跟克思曼先生碰了一下杯,瞬间就把酒倒进口中。
我看见克思曼先生有些犯难,喝我们中国的白酒,克思曼先生肯定不是施大使的对手。
“施大使,我替克思曼先生喝,行吗?”慕尼黑大学留学生、克思曼先生聘请的临时翻译章雯雯问。飘天文学_www.piaotiange.com
『加入书签,方便阅读』